اختتمت دار الآثار الإسلامية برنامج الترجمة الميداني، بالتعاون مع جامعة الخليج للعلوم والتكنولوجيا لعام 2025، في فعاليةٍ عكست نجاح تجربة تعليمية هدفت إلى دمج الطلبة في بيئة العمل الثقافي، وتمكينهم من الإسهام الفعلي في مشاريع نوعية تخدم التراث الإنساني.
أُقيم حفل الختام بحضور المشرفة العامة لدار الآثار الإسلامية الشيخة حصة صباح السالم، والأمينة العامة المساعدة لقطاع الآثار الإسلامية الشيخة د. العنود إبراهيم، ومدير إدارة المصادر الثقافية أسامة البلهان، إلى جانب القائمين على برنامج الترجمة الميداني وطلبة قسم الترجمة المشاركين.
وشهد الحفل تكريم الطلاب والطالبات المشاركين، تقديراً لجهودهم وتفانيهم في ترجمة كتاب «السجاد من الأراضي الإسلامية» (Carpets from Islamic Lands)، أحد الإصدارات البارزة لدار الآثار الإسلامية، حيث مُنحوا شهادات تقديرية عكست قيمة العمل المُنجز خلال فترة التدريب.
ويأتي هذا البرنامج امتداداً لمبادرة أطلقتها الدار منذ عام 2022، تهدف إلى تأهيل الطلبة عملياً، وتعريفهم بطبيعة العمل في المؤسسات الثقافية، من خلال تجربة ميدانية تمتد على مدار فصلٍ دراسيٍ كامل، تجمع بين الجوانب النظرية والتطبيقية.
من جانبها، أعربت مشرفة برنامج الترجمة الميداني الجازي طارق السنافي عن سعادتها باستمرار الشراكة المثمرة للسنة الثالثة على التوالي بين الدار وجامعة الخليج، بالتعاون مع د. أسماء الدحيم، ومساعدة وإشراف المترجمة في الدار فجر الفرج.
وأشارت إلى أن البرنامج يوفر للطلبة أساسيات الترجمة، ويعرفهم على طبيعة العمل المؤسسي في المراكز الثقافية، كما يشكِّل مساحةً لتبادل المعرفة والاستفادة من طاقات الشباب، متقدمة بالشكر للشيخة حصة الصباح، لدعمها المتواصل، وحرصها على تسخير إمكانات الدار لخدمة التعليم والثقافة.


















0 تعليق